Otrdiena, 07/05/2024, 14.20.44
Sveicināti Viesis | RSS
RedWine
Galvenie » Raksti » Mani raksti

Falsifikācijas E.Vaitas "Laikmetu ilgas" latviskajā tulkojumā

       Lasot E.Vaitas “Laikmetu ilgas” rodas pārliecība, ka viņa uzskatījusi Jēzu par Dievu un ticējusi Dieva trīsvienīgumam. Tomēr pastāv uzskats, ka viņas darbi tikuši falsificēti, lai šādu iespaidu radītu. Šai sakarā es [Edvīns Rudzītis] pievedīšu dažas vietas no “Laikmetu ilgām”, lai parādītu šā uzskata pamatotību. Iekavās pirms citāta uzrādīta lappuse no latviešu 1997. gada izdevuma un oriģināla lappuse aiz defises. Citāti no E.Vaitas “Laikmetu ilgas” 1997.g. latviskā tulkojuma iezīmēti tā, kā šis teikums.

  1. *** (10-22) Bet Kristus, Dievs būdams, “neturēja par laupījumu līdzināties Dievam, bet sevi iztukšoja, pieņemdams kalpa veidu, tapdams cilvēkiem līdzīgs” (Filip. 2:6,7).

Tulkojot latviski, panta Filip.2:6 teksts Dieva veidā būdams izņemts ārpus panta un pārveidots: "Dievs būdams".

Pirmkārt, tas neatbilst oriģinālam: "But Christ, being in the form of God.. ".

Otrkārt, "Dievs būdams" nav tas pats, kas “Dieva veidā būdams..” un arī ne tas pats, kas “līdzināties Dievam”, kā sacīts pantā tālāk.

  1. *** (14-24) Betlēmes Bērns, lēnprātīgais un pazemīgais Pestītājs ir Dievs, “parādīts miesā”. (1.Tim.3:16).

Oriģinālais teksts: "Saviour, is God "manifest in the flesh"". KOREKTS TULKOJUMS: "pestītājs ir dieva "atklāsme miesā"", nevis “pestītājs ir dievs, “parādīts miesā””.

  1. *** (81-116) Viņš dzirdēja Visaugstākā balsi apliecinām, ka Jēzus ir Dievs.

"He heard the voice of Jehovah testifying to the divinity of Jesus". KOREKTS TULKOJUMS: "viņš dzirdēja visaugstākā balsi apliecinām jēzus dievišķību" nevis, “ka jēzus ir dievs”.

  1. *** (123-165) Daudziem tie būs izšķirošs pierādījums tam, ka Viņš ir Dievs.

"To many they would be conclusive evidence of His divinity". KOREKTS TULKOJUMS: "daudziem tie būs izšķirošs pierādījums par viņa dievišķību", nevis, “ka viņš ir dievs”.

  1. *** (160-238) Bet Jēzus tiem pierādīja, ka Viņš ir Dievs, atklādams ļaužu slepenās domas.

But Jesus now gave them an evidence of His divinity by revealing their secret thoughts. KOREKTS TULKOJUMS: "bet jēzus tiem liecināja par savu dievišķību, atklādams ļaužu slepenās domas.", nevis, “ka viņš ir dievs”.

  1. *** (214-269) Ak, apbrīnojamā Kristus mīlestība, kas noliecas dziedināt vainīgos un nomocītos! Dievība, kas bēdājas par cietējas cilvēces ļaunumu un to remdina!

"Divinity sorrowing over and soothing the ills of suffering humanity". KOREKTS TULKOJUMS: "ak, apbrīnojamā kristus mīlestība, kas noliecas dziedināt vainīgos un nomocītos! Dievišķais skumst un remdina cietējas cilvēces sāpes."

divinity — dievība; dievišķība; teoloģija.

Bet nosaukt Vienīgo patieso Dievu par dievību pielīdzināms zaimošanai.

"Dievība: "Mitoloģiska būtne (parasti kāds no dieviem vairāku dievu kultā)" [http://www.tezaurs.lv/sv/]."

  1. *** (234-292) Kaut gan viņš pievienojās Kristum, taču viņa vēstījums Nātanaēlam rāda, ka viņš nebija pilnīgi pārliecināts par to, ka Jēzus ir Dievs.

"Although he had joined himself to Christ, yet his announcement of Him to Nathanael shows that he was not fully convinced of the divinity of Jesus". KOREKTS TULKOJUMS: "kaut gan viņš pievienojās kristum, taču viņa vēstījums nātanaēlam rāda, ka viņš nebija pilnīgi pārliecināts par jēzus dievišķību", nevis “ka jēzus ir dievs”.

  1. *** (396-486) Nepareiza Mesijas darba izpratne un ticības trūkums Kristum kā Dievam lika Viņa brāļiem skubināt Pestītāju atklāti uzstāties tautas priekšā Lieveņu svētkos.

“and a lack of faith in the divine character of Jesus”. KOREKTS TULKOJUMS: “un ticības trūkums jēzus dievišķajam raksturam”, nevis “un ticības trūkums kristum kā dievam”.

  1. *** (482-594) Gudrība, ar kādu Kristus izvairījās no tautas vadītāju izliktajiem slazdiem un, kas bija pierādījums tam, ka Viņš ir Dievs, .. .

"The wisdom by which He escaped the snares set for His feel, being a new evidence of His divinity, .. .". KOREKTS TULKOJUMS: "gudrība, ar kādu kristus izvairījās no tautas vadītāju izliktajiem slazdiem un, kas bija pierādījums viņa dievišķībai", nevis, "ka viņš ir dievs".

Arī krieviskais tulkojums to apliecina:"Мудрость, с которой Он избежал расставленных для него ловушек, свидетельствовала о его Божественности и еще более усиливала их ненависть к Нему".

  1. *** (608-734) Kā pierādījumu tam, ka Kristus ir Dievs, ienaidnieki no Viņa pieprasīja brīnumu.

“as evidence of His divinity”. KOREKTS TULKOJUMS: “kā pierādījumu kristus dievišķībai”, nevis “ka kristus ir dievs”.

  1. *** (621-748) Tieši pirms Kristus nodošanas Tēvs vēlreiz runāja, apliecinādams, ka Viņš ir Dievs.

"the Father had spoken, witnessing to His diviniti.". KOREKTS TULKOJUMS: "tēvs vēlreiz runāja, apliecinādams viņa dievišķību.", nevis, “ka viņš ir dievs”.

  1. *** (624-750) Kad jūdu vadoņi Viņu noliedz, kad pat mācekļi šaubās par Viņa dievišķo izcelsmi, nabaga noziedznieks, uz mūžības sliekšņa stāvot, Jēzu nosauc par Kungu.

"While the leading Jews deny Him, and even the disciples doubt His divinity, the poor thief, upon the brink of eternity, calls Jesus Lord."

Šis piemērs demonstrē korektu vārda “divinity” tulkojumu.

  1. *** (628-754) Visi, kas Kristu redzēja šajās ciešanās, bija pārliecināti, ka Viņš ir Dievs.

"had been convicted of His divinity". KOREKTS TULKOJUMS: "bija pārliecināti par viņa dievišķību.", nevis, “ka viņš ir dievs”.

  1. *** (640-771) Nedzīvā daba atzina Kristu un liecināja par to, ka Viņš ir Dievs. Bet Israēla priesteri un vadoņi nepazina Dieva Dēlu.

"had borne witness to His divinity. But the priests and rulers of Israel knew not the Son of God". KOREKTS TULKOJUMS: "liecināja par viņa dievišķību.", nevis, “ka viņš ir dievs”. "Bet Israēla priesteri un vadoņi nepazina Dieva Dēlu".

Ka "Israēla priesteri un vadoņi nepazina Dieva Dēlu", to var saprast, bet, ka nepazina Dievu - Dieva Dēlu, tas nu ir pavisam skaidrs, jo viņi zināja, ka nevar būt vairāki Dievi...

  1. *** (645-776) Tieši tie notikumi, kas mācekļiem lika zaudēt cerību, Jāzepu un Nikodēmu pārliecināja, ka Jēzus ir Dievs.

"convinced Joseph and Nicodemus of the divinity of Jesus". KOREKTS TULKOJUMS: "jāzepu un nikodēmu pārliecināja par jēzus dievišķību", nevis “ka jēzus ir dievs”.

  1. *** (653-785) “Es esmu augšāmcelšanās un dzīvība.” Tādus vārdus varēja sacīt vienīgi Dievs.

""I am the resurrection, and the life." These words could be spoken only by the Deity". KOREKTS TULKOJUMS: "“es esmu augšāmcelšanās un dzīvība.” Tādus vārdus varēja sacīt vienīgi dievišķa būtne", nevis “Dievs”.

  1. *** (653-785) Kristum bija vara saraut nāves saites, jo Viņš ir Dievs.

"In His divinity, Christ possessed the power to break the bonds of death". KOREKTS TULKOJUMS: "savā dievišķībā kristum bija vara saraut nāves saites.". Ja viņš būtu Dievs, Viņš nemaz nevarētu būt miris.

  1. *** (663-799) To, ka Kristus ir Dievs, pierāda brīnumdarbi.

"The miracles of Christ are a proof of His divinity". KOREKTS TULKOJUMS: "kristus brīnumdarbi, pierāda viņa dievišķību", nevis “ka kristus ir dievs”. Vēl jo vairāk, Viņš pats ir sacījis:

Dēls no Sevis neko nevar darīt, ja Viņš neredz Tēvu to darām. Jo, ko Tas dara, to arī Dēls dara tāpat” (Jņ.5:18).

Es no Sevis nespēju darīt nekā. Kā Es dzirdu, tā Es spriežu, un Mans spriedums ir taisns, jo Es nemeklēju Savu gribu, bet Tā gribu, kas Mani ir sūtījis” (Jņ.5:30).

Kategorija: Mani raksti | Pievienoja: redwine (15/08/2015)
Skatījumu skaits: 562 | Atslēgvārdi: Deity, E.Vaita, Divinity, Laikmetu ilgas | Reitings: 0.0/0
Komentāru kopskaits: 0
avatar
Vietnes izvēlne
Sadaļas kategorijas
Mani raksti [5]
Mani komentāri [3]
Komentāri par dažādām tēmām, uzdodot problēmas būtību.
Ieejas forma
Meklēšana